欢迎光临火狐体育官网登录入口官方网站!

电话:191-5371-9575

成功案例

龙泉赤色经典故事英译

更新时间:2024/04/05 07:37:27 |   作者: 成功案例

  “学党史,知党恩,跟党走”,在我国建党101周年之际,“学党史、译党史、讲好党的故事”的主题引领着更多言语创新和具有含义的翻译实践。依据“我国文明走出去”的战略,走近赤色革新老区,用英语叙述赤色经典故事,向国际介绍党的斗争前史和成功经验,展现忠实任务和斗争斗争的精力底气,增强文明自傲和民族自傲,应是值得考虑的问题。

  龙泉是一个国家前史背景和文明名城,赤色文明根由深沉。无论是住龙“赤色小镇”、岩樟乡赤色革新依据地、浙大龙泉分校原址,仍是宝溪乡、季山头村的故事都包含了立德树人,培养家国情怀、把小我融入大我,为构建人类命运共同体奉献我国才智和我国计划的思政元素,因而足以值得注重并对外宣扬译介。

  鉴于英汉言语之间的思想差异,翻译时没有办法进行两种言语之间的机械对应,需运用我国自己的言语系统和逻辑,以及英语国家的言语系统和逻辑讲好我国故事。依据在线大众号“丽水一机游”的旅行材料,可见龙泉赤色经典故事触及的旅行景点有浙江大学龙泉分校原址、住龙赤色小镇等,其旅行文本归于实用性文体,因而翻译准则不应是“照本宣科”,而应以传达信息为最大的意图,信息传递一定要正确,需以承受者为中心,译文需使受众乐于承受。作为赤色故事文本,它还具有如下特征:首先是事实性,故事均触及很多前史革新事情,人物、地址、时刻等,其次又兼具文明性,表现为故事中触及的地址有革新文明特征,故事中的词句包含我国特征文明,需求发掘其间的前史和文明知识。此外,还具有爱国主义的教育性。由于赤色经典故事承载着爱国主义精力、革新传统和民族精力,所以就具有这样一些方面直接的教育功用,起到传达我国革新精力的效果。针对这些文本特征,翻译时应经过恰当补充、增译和前后调整,以扩展英语读者认知,并附合英语国家读者的阅览习气。

  比如对“赤色故事”的翻译,赤色是中华民族最喜欢的一种色彩,它标志喜庆、顺畅、成功或受人注重,汉语中的“开门红”“走红运”“红得发紫”“红极一时”,文学作品中的“红妆”“红榜”,戏剧中的“红脸”,乃至瓷器中“红釉瓷”,无不阐明这一点。尽管这一色彩词在西方文明中也有负面含义,如习语beinthered(负债),gointored(呈现赤字),seered(怒不可遏),beredcarded(被赶出),标明赤色在中西文明中的差异,但“赤色”的内在在两种文明中却有相同之处,由于在西方人类文明中,赤色常是天主教的标志,称红衣主教,有登峰造极的威严,而且在西方的许多修建中也常常采纳赤色坡房顶与赤色墙面,以标明英语中也有red-letterdays(大喜日子),red-carpettreatment(铺红地毯欢迎重要人物)的活跃表达。可以说赤色在中西方文明中均可表明火热、愉快、热心、昂扬、奋发向上等活跃的精力状况。除此之外,赤色还表明Soviet(苏维埃的),还可表明revolutionary(革新的)、communist(的)、patriotic(爱国的)这样正式严厉的含义,因而在有关龙泉住龙赤色小镇——大学生奔赴参与社会实践的小镇进行助力赤色文明走出去的活动中,需求对介绍文本中所有的“赤色”英译作出精确表达。

  原文:景区内赤色气氛稠密,设有赤色文明广场、赤军街、赤色回忆馆(县级苏维埃会议原址)等,深度地描写了当年赤军短兵相接的脚印,为中华民族前史背景和文明留下了弥足珍贵的英豪传奇。试译为:

  原文:1985年,经省地同意,岩樟乡成为土地革新战争时期革新老区乡。这儿的每个村都留下了赤军的脚印。1935年,我国工农赤军前进师常在这一代活动,是浙西南革新依据地的中心区域,其间,坑源底村曾是龙泉县委的驻地,村头两百米远有革新勇士留念碑,留念为革新壮烈牺牲的五位勇士。其柳山头村被誉为“华东古树第一村”,是龙泉最早树立苏维埃政府和游击队的村。

  原文前史事情、时刻,译时可按时刻次序予以调整,而且依据前史事实作恰当增译,以此凸显其爱国主义的教育含义。试译为:

  英译龙泉赤色经典故事,是向国际翻译我国的一部分,是在与时俱进中对赤色血脉、赤色基因的赓续和传承,更是显示了新时代“龙泉精力”——剑瓷质量极致匠心所包含的前史赋予龙泉公民的精力底气。

  龙泉市融媒体中心主办龙泉市委宣扬部主管 浙江在线新闻网站渠道支撑 网络实名:龙泉新闻网

电话:191-5371-9575
立即咨询>>